25 Fév 2008
Jean-Luc Deuffic

News Février

E. A. Lowe Lectures in Palaeography 2008
Susan Rankin Professor of Medieval Music, Emmanuel College, Cambridge
\ »Impressed on the Memory: Musical Sounds and Notations in the Ninth Century\ »
Thursday 28 February – Case study two: the Cathedral of Laon
Thursday 6 March – Musical notation as a Carolingian phenomenon
All lectures will be held in the Examination Schools (High Street, Oxford) at 5pm
~~~~~~

Colloque: l’Aquitaine des littératures médiévales
Voir Fabula.org [Lien]
~~~~~~

CREMONA: A Cathedral, A Town. Catalogue.
ISBN/EAN: 97888-3660995-6
To celebrate the IX centenary of the Cremona Cathedral, the town has organized a wide exposition to illustrate the cultural, religious and economical aspects grown around the holy building using the material kept on the three archives of the town institutions: the town archives, the diocesan and the fiscal ones. The catalog concerning the event is devided into three parts; each part is introduced by an explaining text… Authors of the essays: Emilio Giazzi, Simone Manfredini, Valeria Leoni, Giancarlo Andenna, Mirella Ferrari
~~~~~~

Sortie du volume 16 de BABEL:
La mise en recueil des textes médiévaux (textes réunis par Xavier Leroux):
Octave Julien, Construction et composition des recueils français du XVe siècle : apports de la codicologie quantitative, p. 13
Wagih Azzam, Olivier Collet et Yasmina Foehr-Janssens, Cohérence et éclatement: réflexion sur les recueils littéraires du Moyen Âge, p. 31
Francis Gingras, Roman contre roman dans l’organisation du manuscrit du Vatican, Regina Latina 1725, p. 61
Kathy Krause, Géographie et héritage: les manuscrits du Roman de la Violette, p. 81
Salvador Rubio Real et Richard Trachsler, Le profil du recueil : observations sur le contexte manuscrit des Quinze Signes du Jugement dernier, p. 101
Gérard Gros, Gautier architecte: étude sur la disposition des récits dans les deux Livres des Miracles, p. 123
Clotilde Dauphant, L’organisation du manuscrit des Oeuvres complètes d’Eustache Deschamps par Raoul Tainguy, p. 155
Hélène Basso, Relier, relire: des poèmes courtois faits galanteries, p. 185
Nathalie Urdékian-Gassier, Déconstruction et recomposition de La Belle Dame sans mercy dans le ms. Regina Latina 1363, p. 209
Jane Alden, Arranging the Pieces: The Work of a Chansonnier Scribe, p. 239
Aurélie Mazingue et Xavier Leroux, Des textes dramatiques mis en recueil et des recueils dits “de théâtre”, p. 253
Karen Fresco, Les Enseignements moraux de Christine de Pizan dans l’ordre d’un recueil pieux du XVe siècle (BnF, fr. 1181), p. 293
Dirk Claes, For a Better Handling of Science: Para-academic, Encyclopaedic Texts in Late Medieval Canon Law The Example of Jean de Jean’s Memoriale Decreti (1339), p. 309
K. Sarah-Jane Murray, La mise en recueil comme glose? Le thème de la translatio studii dans le ms. Digby 23 de la Bibliothèque Bodléienne à Oxford, p. 345
~~~~~~

6 & 7 mars 2008 :
Come nasce un manoscritto miniato?
Scriptoria, tecniche, modelli e materiali
ISTITUTO DI STORIA DELL’ARTE MEDIOEVALE E MODERNA
SCUOLA DI SPECIALIZZAZIONE IN STORIA DELL’ARTE
BIBLIOTECA AMBROSIANA
SOCIETÀ DI STORIA DELLA MINIATURA
GUGLIELMO CAVALLO (Università di Roma « La Sapienza »)
Qualche riflessione sul rapporto tra luoghi, sistemi e tecniche della produzione libraria nei secoli di mezzo
GIORDANA MARIANI CANOVA (Università di Padova), La Società di Storia della miniatura: idee e programmi futuri
GIACOMO BAROFFIO (Università di Pavia), Testo Musica Immagine nei manoscritti liturgici tra conflittualità e armonizzazione
JOHN LOWDEN (Courtauld Institute of Art, Londra), Byzantine illumination or modern forgery? Byzantine and non-byzantine working practices
AXINIA DZUROVA (Centre Dujcev- Sofia), Il mondo nascosto dei manoscritti Come e chi decora i manoscritti miniati
ANTONIO IACOBINI (Università di Roma «La Sapienza») / GENNARO TOSCANO (Università di Lille 3), Illustrare Omero nell’Italia del Quattrocento: Sancito Rosos e Gaspare da Padova nell’ “Iliade Vaticana”
JEAN-PIERRE CAILLET (Università di Parigi X Nanterre), Le Sacramentaire de Drogon de Metz: modalités et circonstances de la réalisation d’un livre liturgique carolingien
MANUEL CASTIÑEIRAS (Departament d.Art Romànic MNAC, Barcellona), Miniatura, pittura su tavola e affreschi: il dialogo tra le tecniche nella Catalogna romanica GIUSI ZANICHELLI (Università di Salerno), Il disegno preparatorio, lo schizzo, lo sketchbook e il disegno esecutivo nel XII secolo
ALESSANDRA PERRICCIOLI SAGGESE (Seconda Università di Napoli), Materiali e prezzi dei codici miniati nei documenti napoletani di età angioina
FRANCESCA PASUT (Università di Firenze), Repliche nella miniatura duecentesca: il caso di due inediti breviari toscani
MARCO PETOLETTI (Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano-Brescia), “Littera de pennello, littera de penna\ »: storie di manoscritti miniati dell’Ambrosiana
CLARA CASTALDO (Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano), I modelli delle illustrazioni degli strumenti chirurgici del ms R 76 sup. della Biblioteca Ambrosiana
MARA HOFMANN (The National Gallery, Londra), Enlumineurs et leurs methodes de travail vues à travers des manuscrits inachevés
SILVIA MADDALO, MICHELA TORQUATI (Università della Tuscia), Il catalogo dei manoscritti miniati della Biblioteca Apostolica Vaticana: qualche esemplare per l’indagine tecnica e progettuale
CESARE ALZATI (Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano), Presentazione degli Atti del Convegno sui codici latini dell’Ambrosiana
CATERINA ZAIRA LASKARIS (Università di Pavia), Un inedito ricettario marchigiano quattrocentesco per miniatori e pittori
CRISTINA PASQUALETTI (Università dell.Aquila), Un’inedita recensione abruzzese del “De arte illuminandi”
MARILENA MANIACI (Università di Cassino, GIULIA OROFINO (Università di Cassino), L’officina delle Bibbie Atlantiche: artigiani, scribi, miniatori. Problemi ancora aperti MILVIA BOLLATI (Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano), Presentazione del progetto di catalogazione dei manoscritti miniati trecenteschi della Biblioteca Ambrosiana
FABRIZIO CRIVELLO (Università di Torino), Sulla tecnica della miniatura a Milano nell’XI secolo
ANNA DE FLORIANI (Università di Genova), “Nessuno è perfetto”: Manoscritti incompleti come contributo allo studio della tecnica della miniatura
FEDERICA TONIOLO (Università di Padova), Tecniche e metodi della miniatura a Ferrara nel Rinascimento
Segreteria organizzativa:
Istituto di Storia dell’Arte Medioevale e Moderna
Università Cattolica del Sacro Cuore – Largo A. Gemelli, 1 – 20123 Milano
Tel. 02.7234.3724 – Fax 02.7234.2724 – E-mail seg.istitutoarte@unicatt.it

24 Fév 2008
Jean-Luc Deuffic

Les Heures de Guillaume Mauléon : New York Pierpont Morgan Library M515

Texte publié dans :
Jean-Luc Deuffic, Notes de biblilogie. Livres d’heures et manuscrits du Moyen Age identifiés, dans Pecia. Le livre et l’écrit, 7, 2009 [Lien].

17 Fév 2008
Jean-Luc Deuffic

Patrons, Authors and Workshops : Books and Book Production in Paris around 1400

« Patrons, Authors and Workshops » invokes a cross-disciplinary approach to the study of late medieval books and book production in Paris, from the troubled years of the early fifteenth century onwards. It shows the extent to which such activity was able to flourish even against the backdrop of the endemic struggle between Burgundians and Armagnacs, or the subsequent English invasion which led to Agincourt and the regency of Bedford. Extensive coverage is given to the key role played by the libraire, to the author as scribe or copyist (Christine de Pisan, Jean Lebègue), and also to the development of commercial production under figures such as Jean Trepperel. A section on bibliophiles and their various commissions leads into a group of essays that focus on particular texts and authors, whilst a further section concentrates on what we can discover about the role of the scribe. The volume concludes with four essays offering insights into the work of particular artists and illuminators. (Peeters ed.)

Les \ » bibliologues \ », les historiens du livre manuscrit trouveront dans les diffèrentes contributions rassemblées par Godfried Croenen (Université de Liverpool [Lien]) et Peter Ainsworth (Université de Sheffield [Lien]) une documentation remarquable issue de la plume d’éminents spécialistes. Les thèmes abordent ici l’histoire de la production du livre à Paris autour des années 1400, période faste s’il en est, que Richard H. House et Mary A. Rouse avaient déjà méticuleusement exploré dans leur magistrale étude
Illerati et Uxorati: manuscripts and their makers. Commercial book producers in medieval Paris, 1200-1500, H. Miller, 2000.

Nos recherches sur les copistes et les libraires bretons au Moyen Age nous ont conduit bien évidemment sur les mêmes chemins, à remonter aux mêmes sources, et chaque contribution du présent ouvrage nous donne une vision plus large de nos acquisitions documentaires. Il serait vain de reprendre chaque article de ce passionnant recueil. Je me contente pour ceux qui touchent plus précisement à mon domaine de recherche d’apporter certaines précisions:

Introduction
Godfried Croenen, Patrons, Authors and Workshops : Books and Book Production in Paris around 1400
Mention, page 16, de deux copistes bretons bien connus. Henri de Trévou, copiste et libraire, très productif à la fin du XVe s. Il participa entre autres à la confection d’un exemplaire du Polycratus pour le roi Charles V (Paris BnF Fr. 24287), des Grandes Chroniques de France (Paris BnF Fr. 2813), etc. Trévou (arrondissement de Lannion, Côtes d’Armor) faisait partie jadis de l’ancien diocèse de Dol. Il existe aussi dans le Finistère Le Trevoux, mais avec une forme ancienne Treffou (1426). Raoul Tainguy, est sans conteste, par son \ »jargon\ », un des copistes les plus originaux de ce début du XVe s. Voir M.-H. Tesnière, Les manuscrits copiés par Raoul Tainguy, un aspect de la culture des grands officiers royaux au début du XVe siècle, dans Romania, t. 107, 1986, p. 282-368. On retiendra de ses quelques colophons pitoresques celui du manuscrit Paris BnF Fr. 6475, des Chroniques de Froissart:
\ » Raoul Tainguy, qui point n’est yvre
A Jaingny acomplit cest livre
Le mardi IIIIe jour de juillet
Puis ala boir chiés Tabouret,
Avec Pylon et autres catervaulx
Qui aiment ongnons, trippes et les aulx
Catervaument\ ».
Part I. Libraires an commercial book production
Kouky Fianu [Lien & Lien], Métiers et espace: topographie de la fabrication et du commerce du livre à Paris (XIIIe-XVe siècle)
>>> L’auteur fait mention, p. 27, de Yves du Run, et de Marion, sa femme, un couple de libraires. J’ai donné sur ce même blog [Lien] quelques informations sur ces derniers. Kouky Fianu montre que vers la fin du XIVe et au XVe siècle les artisans du livres multiplient leurs zones de production, alors limitées surtout sur la rive gauche et rue Neuve Notre Dame. Le cas du copiste breton Yves le Gourgeu est assez significatif. Notre maître écrivain, qui travailla entre autres pour le mécène bourgignon Philippe Le Hardi, demeurait dans \ » une maison assise a paris en la rue des bretons ou du puys pres de la porte saint jacques\ ». Cf. Jean-Luc Deuffic, Yves Le Gorgeu, maistre escripvain de Paris en la rue des Bretons (ca 1385), Pecia, 4, 2004, p. 113-114.
Richard H. Rouse, Pierre le Portier and the Makers of the Antiphonals of Saint-Jacques
>>> Le libraire Pierre le Portier exerçait aussi comme stationnaire universitaire et notaire royal et apostolique. Le cas est fréquent de cette double fonction, notariale et livresque, et j’en ai relevé quelques exemples chez les artisans bretons du livre: Brice le Breton, que nous avons identifié avec \ »Brice de la Court\ », copiste très productif dans la première partie du XIVe s.; Yves Grall; Guillaume de Lesconet, attesté en 1359, rue neuve Notre Dame, avec sa femme, Peronelle le Boucher; Geoffroy le Breton, dit de la Rue Neuve [Notre-Dame], stationnaire et libraire (+ avant 1336), notario publico, se porte caution, en 1312, pour son compatriote Alain de Trevelec, chanoine de Saint-Opportune (Paris AN L 617, 46), etc…
Je relève aussi dans la contribution de Richard H. Rouse le nom du relieur Yves (Yvonnet) Riou[t] dont l’origine bretonne ne semble faire aucun doute, qui travailla à la confection de plusieurs livres liturgiques pour la confrairie de Saint-Jacques-aux-Pèlerins. Une famille Riou, seigneur de Kerangoes était possessionée dans l’ancien diocèse de Saint-Pol-de-Léon. La parenté de Yvonnet avec l’enlumineur Jean Riou[t], lequel exerçait en 1365 rue Erembourg de Brie, ne me parait pas établie car le nom est fréquent en Bretagne.
Mary A. Rouse, Archives in the Service of Manuscript Study: The Well-Known Nicolas Flamel
Hilary Maddocks, The Rapondi, the Volto Santo di Lucca, and Manuscript Illumination in Paris ca. 1400
Stéphanie Öhlund-Rambaud, L’atelier de Jean Trepperel, imprimeur-libraire parisien (1492-1511)
Part II. Bibliophiles: their collections and their commissions
Gilbert Ouy, Jean Lebègue (1368-1457), auteur, copiste et bibliophile
>>> (Page 163) Parmi les manuscrits possédés par Jean Lebègue notons le ms Paris Mazarine 780 (Recueil): Alcoranus; Ibn Tumart, Opera; Alexandri Magni vita. Parchemin. 23 octobre 1400. 157 f. 344 x 264 mm. 2 colonnes. Sommaire à la marge à l’encre rouge. Une seule main. Au f. 113, cette note: “Explicit liber Alchorani infedilissimi Sarraceni scriptus per me Iohanemm Dogueti, clericum Maclouiensis diocesis in Britannia, sub anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo, indictione octava et die vicesima tercia mensis octobris, tempore Benedicti tercii decimi de nacione Cathalanorum”. Il s’agit entre autres de la traduction latine du Coran du mozarabe Marc de Tolède, effectuée (ca 1209/1210) à la demande de l’archevêque Rodrigo Ximenez. Marie-Thérèse D’Alverny, Deux traductions latines du Coran au Moyen Age, dans Archives d’Histoire Doctrinale et Littéraire du Moyen Age, 15, 1947-1948, p. 113, 114, 116, 118-125; Marc de Tolède, traducteur d’Ibn Tumart, dans Al-Andalus, 17, 1952, p. 124-131. Nicole Pons, Érudition et politique. La personnalité de Jean le Bègue d’après les notes marginales de ses manuscrits, dans Les serviteurs de l’État au Moyen Âge. Actes du XXIXe Congrès de la SHMESP (Pau, 1998), Paris, Publ. de la Sorbonne, 1999, p. 281-297 (p. 284, n° 32 & 33).
Un copiste nommé Jehan Douguet travailla pour la Chartreuse de Champmol à la confection d’un missel. Peut-être est-ce le même, quoique les deux formes, Douguet et Doguet, existent en Bretagne: « A Jehan Douguet, breton, escripvain, pour l’escripture d’un Missel, par marchié fait par Dom Jehan de Lengres, ou temps du dit Dom Nicholas, baillé par le dit frère Thiébaut … 27 frans.
Anne D. Hedeman, Making the Past Present: Visual Translation in Jean Lebègue’s “Twin” Manuscript of Sallust
John Lowden, Beauty or Truth? Making a \ »Bible Moralisée\ » in Paris around 1400
Part III. Authors and Texts
Janet F. van der Meulen, Simon de Lille et sa commande du \ »Parfait du Paon\ ». Pour en finir avec le \ »Roman de Perceforest\ »
Silvère Ménégaldo, Les relations entre poète et mécène dans \ »La Prison Amoureuse\ » de Jean Froissart
Alberto Varvaro, Problèmes philologiques du livre IV des Chroniques de Jean Froissart
Susanne Röhl, Le Livre de Mandeville à Paris autour de 1400
James Laidlaw, Christine de Pizan: the Making of the Queen’s Manuscript (London, British Library, Harley 4431)
Part IV. Scribes
Margaret Connolly & Yolanda Plumley, Crossing the Channel: John Shirley and the Circulation of French Lyric Poetry in England in the early Fifteenth Century
Émilie Cottereau, Les copistes en France du Nord autour de 1400: un monde aux multiples visages
Maria Kalatzi, Georgios Hermonymos: a Greek Scribe and Teacher in Paris
Part V. Artists and Illuminators
Sue Ellen Holbrook, The Properties of Things and Textual Power: Illustrating the French Translation of \ »De Proprietatibus Rerum\ » and a Latin Precursor
Heidrun Ost, Illuminating the \ »Roman de la Rose\ » in the Time of the Debate: The Manuscript of Valencia
>>> Sur le \ »Roman de la Rose\ », voir le précédent billet.
Catherine Reynolds, The Workshop of the Master of the Duke of Bedford: Definitions and Identities
>>> Pages 442, 444, mention de l’exemplaire de l’Arbre des batailles (Paris BnF Fr. 1276) de Tanguy du Chastel, fig. 68, f. 4v.
Jenny Stratford, The Illustration of the \ »Songe du Vergier\ » and some Fifteenth-Century Manuscripts
>>> Sur l’auteur de ce texte, et les manuscrits voir sur ce blog [Lien]

Patrons, Authors and Workshops. Books and Book Production in Paris around 1400.
G. Croenen & P. Ainsworth (ed.), Peeters, Leuven, 2006, xxii-508 p., 82 fig., 17 colour plates. ISBN: 90-429-1707-5.

PEETERS Publishers [Link]

16 Fév 2008
Jean-Luc Deuffic

University of Chicago Library : Le Roman de la Rose & Le Jeu des Échecs Moralisé : Exposition

La Bibliothèque Universitaire de Chicago [Lien] expose deux manuscrits précieux de la littérature médiévale: Le Roman de la Rose (ms 1380) et le Jeu des échecs moralisés (ms 392) …
Communiqué donné sur le site University of Chicago News Office [Lien]:

University of Chicago Library reunites ‘most popular medieval love poem’ with its mate …
The University of Chicago Library acquired a 14th-century manuscript of “Le Roman de la Rose,” or “The Romance of the Rose”—which scholars have referred to as the most popular medieval love poem — reuniting it after a 100-year separation with a manuscript with which it was previously bound.
In 1907, the manuscript of “Le Roman de la Rose” was separated from that of “Le Jeu des Échecs Moralisé,” or “The Moralized Game of Chess,” which the University of Chicago Library acquired in 1931.

Both manuscripts will be on display in the Library’s Special Collections Research Center at 1100 E. 57th St., beginning Feb. 14 as part of the exhibition: “Romance and Chess: A Tale of Two Manuscripts Reunited.” Opening remarks will be made at 12:30 p.m. at the Valentine’s Day opening by Alice Schreyer, Director of the Special Collections Research Center; Daisy Delogu, Assistant Professor of Romance Languages and Literature; and Aden Kumler, Assistant Professor of Medieval Art and Architecture at the University of Chicago. The event is free and open to the public. The exhibit will run through March 14.
“Bringing the two parts of this book back together will enable discoveries that would not be possible if they remained apart,” Schreyer said.
Added Delogu, “This ‘Le Roman de la Rose’ manuscript has extraordinary potential to enrich research and teaching opportunities here at Chicago, and will be of interest to scholars of manuscript culture and literary studies worldwide. ‘Le Roman de la Rose’ is arguably the single-most influential vernacular text of the late French Middle Ages.”
In addition to selected photographs and information already available online, the Library plans to add digital surrogates of the manuscripts to its Web site by Feb. 14 at http://roseandchess.lib.uchicago.edu.
The initial section of “Le Roman de la Rose,” an allegorical poem on the art of love, was written by Guillaume de Lorris beginning in the late 1230s — at the height of the age of courtly love and chivalry. The poem was extended and completed between 1270 and 1280 by Jean de Meun, who presented a more rational and cynical view of love. Numerous copies of the poem were made. The copy acquired by the University of Chicago Library was created in France about 1365 — almost 100 years before the invention of the printing press. The manuscript includes more than 40 miniatures by the Master of Saint Voult, an artist associated with illuminators who worked for King Charles V.
Chicago’s manuscript of “Le Jeu des Échecs Moralisé” was also created in France about 1365, and includes 13 illuminations by the Master of Saint Voult. The recorded provenance, or ownership history, of the two manuscripts bound together in one book dates to the 16th century.
In 1907, the manuscripts were purchased at Sotheby’s by Sir Sydney Cockerell, who had the volume disbound. The University of Chicago acquired “Le Jeu des Échecs Moralisé” in 1931; Cockerell sold “Le Roman de la Rose”to an antiquarian bookseller, Pierre Berès, in 1957, who later sold it to a private individual. The manuscript remained in private hands until it was purchased by the gallery Les Enluminures LTD of Paris and Chicago.
Sandra Hindman, a University of Chicago alumna who represented Les Enluminures, recognized the unusual provenance of the manuscript.
“Very few manuscripts of ‘Le Roman de la Rose’ now exist in private hands, so the opportunities for collectors — individuals or libraries — to acquire a copy remain very limited,” Hindman said. “This one, with its sterling provenance and its rich 14th-century cycle of illumination by an artist of the French court, is unusually fine.”
Members of the Library Visiting Committee, the University of Chicago Library Society, individual donors and the B.H. Breslauer Foundation also recognized the importance of bringing the manuscripts together. Their donations, combined with library endowments, made the purchase of this “Le Roman de la Rose” possible. It is now one of the highlights in the University of Chicago Library’s collection of early manuscripts, which also includes more than 60 Goodspeed New Testament manuscripts.
University faculty members in the departments of art history, music, Romance languages and literatures, English and history are pleased about the impact that the acquisition will have on research and teaching at Chicago.
“The reunion of parts of a medieval manuscript provides a rare and wonderful opportunity,” said Christina von Nolcken, Associate Professor in English Language & Literature and Chair of the Committee on Medieval Studies. “This is especially the case today, when scholars tend to work with manuscripts as a whole rather than with individual texts.”
Source:
University of Chicago News Office
5801 South Ellis Avenue – Room 200
Chicago, Illinois 60637-1473
Permalink: http://www-news.uchicago.edu/releases/08/080207.love.poem.shtml
Discover Two Reunited Medieval Manuscripts [Link]
Les manuscrits numérisés:
¤ Le Jeu des échecs moralisé (The Moralized Game of Chess) University of Chicago Library MS 392 [Link]
¤ Le Roman de la Rose (The Romance of the Rose) University of Chicago Library MS 1380 [Link]
Illustration: (c) University of Chicago Library MS 1380

Voir sur notre blog [Lien] et la suite [Lien] pour les manuscrits du Roman de la Rose, et ICOROSE, le nouveau site de l’Université de La Laguna (Espagne) [Lien
Ici [Lien] pour le Jeu des échecs moralisés.